🔥 29👍 5
3.8K (0.9%)Похожие посты
❤ 217👍 86🔥 58😍 8🤩 7❤🔥 4
5.5K (7.0%)🔥 159👍 87❤ 40🆒 2👏 2❤🔥 2
6K (4.9%)❤ 182👍 100🔥 5711 11🤩 4❤🔥 4
5.7K (6.3%)👍 199❤ 86🔥 539 9😍 2🦄 2
8.4K (4.2%)Японские власти изобрели новое слово для обозначения дичайшей жары, которая терзает страну в последние годы летом.
Дело в том, что метеорологи исчерпали термины для описания сорта жары. Слова были для 25, 30 и 35 градусов (нацуби, манацуби и мосёби; "летние дни", "совсем летние дни" и "яростно жаркие дни"). Но в последние годы понадобилось как-то называть еще жару в 40+ градусов, и это стало настоящим лингвистическим вызовом.
В итоге власти долго изучали варианты, проводили опросы, советовались с учеными и остановились на термине кокусёби или "дни жестокой жары".
И действительно: в день, когда термометр в Японии показывает полное кокусё, выходить на улицу невозможно: легко словить тепловой удар, попасть в больничку и умереть. Из-за духоты высокая температура воспринимается в Японии хуже, чем в других странах, а в бетонных джунглях больших городов ее можно терпеть только в помещении, под кондиционером.
Дело в том, что метеорологи исчерпали термины для описания сорта жары. Слова были для 25, 30 и 35 градусов (нацуби, манацуби и мосёби; "летние дни", "совсем летние дни" и "яростно жаркие дни"). Но в последние годы понадобилось как-то называть еще жару в 40+ градусов, и это стало настоящим лингвистическим вызовом.
В итоге власти долго изучали варианты, проводили опросы, советовались с учеными и остановились на термине кокусёби или "дни жестокой жары".
И действительно: в день, когда термометр в Японии показывает полное кокусё, выходить на улицу невозможно: легко словить тепловой удар, попасть в больничку и умереть. Из-за духоты высокая температура воспринимается в Японии хуже, чем в других странах, а в бетонных джунглях больших городов ее можно терпеть только в помещении, под кондиционером.
🤯 376🔥 8756 56❤ 39🤣 1912 12
17.7K (3.4%)🔥 25👍 6❤ 5🤔 2🥰 21 1
273 (15.0%)