Чтобы лучше было понятно, почему Desfolhada Portuguesa стала песней протеста, посмотрите это выступление Симоны де Оливейры 1969 года.
Формально в тексте песни нет ничего особенного – она о любви к Родине и ее сюжет, если можно так сказать о потоке поэтических аллегорий, развивается в августе в период сбора урожая. Но достаточно взглянуть на лицо певицы, чтобы понять, что поёт она не о сельском хозяйстве. Через всю песню проходят образы плодородия – один только кукурузный початок с раскрытыми листьями чего стоит! Вся эта августовская жатва имеет отчетливо сексуальный подтекст, будь то "гвоздика плоти" или "зерно любви". Ну и, наконец, крамольное "Тот, кто зачинает ребёнка, делает это с удовольствием". Португальцам при Салазаре не полагалось зачинать детей с удовольствием, это был их долг перед Родиной и католической церковью, а все, что было связано с радостями секса, существовало где-то в подполье, подавляемое цензурой. Кстати, в Испании было не лучше. Когда де Оливейра выступала в Мадриде на "Евровидении", ее португальскую песню от греха подальше решили назвать по-испански Deshojada, потому что Desfolhada созвучна с испанским follada, что в переводе значит "она трахается" или просто "трах". В португальском такого значения нет, но в целом испанцы всё поняли правильно.
Образ де Оливейры на национальном телевидении кажется сдержанным, но ее мимика и жестикуляция не оставляет сомнений: эта женщина не из тех, кому кто-то будет указывать, как, когда и сколько ей заниматься сексом и получать от этого удовольствие или нет. Ничего подобного в Португалии в те годы не исполняли. Неудивительно, что песня победила на фестивале RTP da Canção 1969 — главном национальном конкурсе, была одобрена для Евровидения и моментально стала символом свободы.
Формально в тексте песни нет ничего особенного – она о любви к Родине и ее сюжет, если можно так сказать о потоке поэтических аллегорий, развивается в августе в период сбора урожая. Но достаточно взглянуть на лицо певицы, чтобы понять, что поёт она не о сельском хозяйстве. Через всю песню проходят образы плодородия – один только кукурузный початок с раскрытыми листьями чего стоит! Вся эта августовская жатва имеет отчетливо сексуальный подтекст, будь то "гвоздика плоти" или "зерно любви". Ну и, наконец, крамольное "Тот, кто зачинает ребёнка, делает это с удовольствием". Португальцам при Салазаре не полагалось зачинать детей с удовольствием, это был их долг перед Родиной и католической церковью, а все, что было связано с радостями секса, существовало где-то в подполье, подавляемое цензурой. Кстати, в Испании было не лучше. Когда де Оливейра выступала в Мадриде на "Евровидении", ее португальскую песню от греха подальше решили назвать по-испански Deshojada, потому что Desfolhada созвучна с испанским follada, что в переводе значит "она трахается" или просто "трах". В португальском такого значения нет, но в целом испанцы всё поняли правильно.
Образ де Оливейры на национальном телевидении кажется сдержанным, но ее мимика и жестикуляция не оставляет сомнений: эта женщина не из тех, кому кто-то будет указывать, как, когда и сколько ей заниматься сексом и получать от этого удовольствие или нет. Ничего подобного в Португалии в те годы не исполняли. Неудивительно, что песня победила на фестивале RTP da Canção 1969 — главном национальном конкурсе, была одобрена для Евровидения и моментально стала символом свободы.
❤🔥 44👍 27❤ 15
2.8K (3.0%)