Многие привычные нам имена во Франции звучат… ну, скажем так, неожиданно. Мы с мужем долго выбирали имя для малыша, и на каждом шагу нас ждали сюрпризы.

Например, мне нравилось имя Клим, но во Франции clim — это кондиционер. Французы искренне не понимали, зачем я хочу назвать ребенка в честь системы охлаждения.

Савва звучит красиво, но французы слышат в этом не имя, а вопрос: Ça va? – «Как дела»? Подумала, что во Франции и без моего сына хватает смол-токов.

Лёша звучит как le chat – «кот». Попробуй потом объяснить, что это не котенок, а сын.

А Тарас вообще звучит как оскорбление – Ta race! (в переводе – «Твоя раса!»), что явно не лучшее начало жизни во французском обществе.

Еще одно имя из нашего списка — Остап. Мне казалось, что оно идеально: всего 5 букв, легко произносится и для русских, и для французов. Но потом я поняла, что Ostap звучит почти как on se tape – «мы деремся». И перспектива растить малыша с такой «фразой» в паспорте показалась сомнительной.

Слава богу, что не пришлось придумывать женское имя, потому что там тоже отдельный уровень боли. Например, Лера звучит как les rats – «крысы». Алла воспринимается как Allah (потому что французы не произносят финальную h). Вера (которая по-французски созвучна verrat) означает… «боров».

В итоге мы нашли имя, но поиски были отдельным квестом…#веселыепарижскиебудни
413👍 185🕊 71🍾 5
25.1K (2.7%)