Person in the water
Яхтенный мир перевернулся. На прошлой неделе Королевская яхтенная ассоциация RYA объявила о том, что вообще-то пора заменить международный сигнал бедствия Man Overboard на что-то более уважительное по отношению к обоим полам. А то и к любым гендерам в принципе. Выходит, что отныне Man Overboard — это оскорбительное выражение, подчеркивающее неуважение. Так что ну случайно как-то ляпнуть может и можно, вам простят, но вообще-то всё, так говорить больше нельзя. Ушла эпоха.
Если что Man Overboard или сокращенно MOB до недавнего времени означало сигнал бедствия или ситуацию, когда человек оказывался за бортом судна. Это вообще-то невероятно опасно, для исправления ситуации разучиваются специальные маневры даже на самом базовом курсе обучения на капитанские права. И все мы капитаны как запрограмированные реагируем на MOB. А само выражение существует с незапамятных времен. Справедливости ради надо заметить, что в русскоязычной традиции используют выражение «Человек за бортом», и такой проблемы просто нет.
И как же теперь надо говорить? RYA советует использовать выражение Person in the water. В общем-то, ничего, вроде бы, страшного. Но мужчины обычно ох как не любят, когда у них забирают хотя бы милиметр их территории. Так что многим эта новость предсказуемо не понравилась.
«Долгое время терминология в парусном спорте была ориентирована преимущественно на мужскую аудиторию. По мере того как в нашем виде спорта и рекреации растет число женщин, становится важно, чтобы язык, который мы используем, уважал и ценил их тоже», — говорит об этом представитель RYA.
Я вам расскажу историю. Когда-то в 2016, кажется, году нам довелось перевыпустить популярных яхтенный учебник Владимира Ватрунина со своим брендингом, обложкой и прочим оформлением. Мы почесали репу и решили поставить на обложку девчонку. И не в купальнике с коктейлем. А девушку-капитана. Такую, какой захотят стать другие девушки. И теперь у нас в капитанском сообществе Силы ветра девчонок чуть ли ни больше, чем парней. Это называется репрезентация или представленность. Некий элемент культуры говорит: «Это для тебя, тебе тут рады». И говорит без прямого текста.
Вопрос вокруг Man Overboar хоть и не решает ту же задачу, что и учебник Силы ветра, но тоже так или иначе касается темы репрезентации. Идея невероятно простая: язык отражает действительность. Нас этому еще Мартин Хайдегер научил. Значит все просто: раз выпадают не только мужчины, то и слово нужно для настоящей реальности, а не для какой-то другой. Меняется реальность, значит должен меняться и язык. Раньше, когда женщин во флот не приглашали, Man Overboard вполне отражало реальность. А сейчас пользоваться им чисто из исторических соображений кажется глуповатым. Примерно как если бы на некоторых лодках на чартплоттере была только одна кнопка — «Женщина за бортом».
Жду ваши мнения в комментариях
Ссылка на оригинальную новость
Яхтенный мир перевернулся. На прошлой неделе Королевская яхтенная ассоциация RYA объявила о том, что вообще-то пора заменить международный сигнал бедствия Man Overboard на что-то более уважительное по отношению к обоим полам. А то и к любым гендерам в принципе. Выходит, что отныне Man Overboard — это оскорбительное выражение, подчеркивающее неуважение. Так что ну случайно как-то ляпнуть может и можно, вам простят, но вообще-то всё, так говорить больше нельзя. Ушла эпоха.
Если что Man Overboard или сокращенно MOB до недавнего времени означало сигнал бедствия или ситуацию, когда человек оказывался за бортом судна. Это вообще-то невероятно опасно, для исправления ситуации разучиваются специальные маневры даже на самом базовом курсе обучения на капитанские права. И все мы капитаны как запрограмированные реагируем на MOB. А само выражение существует с незапамятных времен. Справедливости ради надо заметить, что в русскоязычной традиции используют выражение «Человек за бортом», и такой проблемы просто нет.
И как же теперь надо говорить? RYA советует использовать выражение Person in the water. В общем-то, ничего, вроде бы, страшного. Но мужчины обычно ох как не любят, когда у них забирают хотя бы милиметр их территории. Так что многим эта новость предсказуемо не понравилась.
«Долгое время терминология в парусном спорте была ориентирована преимущественно на мужскую аудиторию. По мере того как в нашем виде спорта и рекреации растет число женщин, становится важно, чтобы язык, который мы используем, уважал и ценил их тоже», — говорит об этом представитель RYA.
Я вам расскажу историю. Когда-то в 2016, кажется, году нам довелось перевыпустить популярных яхтенный учебник Владимира Ватрунина со своим брендингом, обложкой и прочим оформлением. Мы почесали репу и решили поставить на обложку девчонку. И не в купальнике с коктейлем. А девушку-капитана. Такую, какой захотят стать другие девушки. И теперь у нас в капитанском сообществе Силы ветра девчонок чуть ли ни больше, чем парней. Это называется репрезентация или представленность. Некий элемент культуры говорит: «Это для тебя, тебе тут рады». И говорит без прямого текста.
Вопрос вокруг Man Overboar хоть и не решает ту же задачу, что и учебник Силы ветра, но тоже так или иначе касается темы репрезентации. Идея невероятно простая: язык отражает действительность. Нас этому еще Мартин Хайдегер научил. Значит все просто: раз выпадают не только мужчины, то и слово нужно для настоящей реальности, а не для какой-то другой. Меняется реальность, значит должен меняться и язык. Раньше, когда женщин во флот не приглашали, Man Overboard вполне отражало реальность. А сейчас пользоваться им чисто из исторических соображений кажется глуповатым. Примерно как если бы на некоторых лодках на чартплоттере была только одна кнопка — «Женщина за бортом».
Жду ваши мнения в комментариях
Ссылка на оригинальную новость
❤ 49👏 16💊 4😱 3
2.7K (2.7%)