Вчера в отеле подарили вот такую коробку, а в ней одно самое обычное яблоко. Оказалось, в Китае принято на католическое Рождество дарить яблоки.
Причём традиция сложилась лет 30 назад из-за того, что слова «Рождество» и «яблоко» похожи. Рождественский сочельник по-китайски — 平安夜 (píng’ānyè), что переводится как «спокойная ночь». А яблоко — 苹果 (píngguŏ), то есть «фрукт спокойствия». Так яблоко стало ассоциироваться с праздником, хотя само Рождество в Китае совсем не религиозное, а скорее культурно-коммерческое.
Выглядит это примерно как массовый обмен валентинками в школе. Такой знак внимания для широкого круга лиц. Так что будьте готовы в праздничные дни получить в подарок яблоко.
Причём традиция сложилась лет 30 назад из-за того, что слова «Рождество» и «яблоко» похожи. Рождественский сочельник по-китайски — 平安夜 (píng’ānyè), что переводится как «спокойная ночь». А яблоко — 苹果 (píngguŏ), то есть «фрукт спокойствия». Так яблоко стало ассоциироваться с праздником, хотя само Рождество в Китае совсем не религиозное, а скорее культурно-коммерческое.
Выглядит это примерно как массовый обмен валентинками в школе. Такой знак внимания для широкого круга лиц. Так что будьте готовы в праздничные дни получить в подарок яблоко.
❤ 38👍 20🤔 4
2.9K (2.2%)