Кабильские пословицы и поговорки

Имя писательницы и исполнительницы кабильских народных песен Маргарет-Таос Амруш сегодня несправедливо забыто. Книгу собранных ею сказок для взрослой аудитории, изданную в 70-х годах на русском языке с научным предисловием, с трудом можно отыскать даже в букинистических магазинах. А между тем эти сказки представляют собой феномен взаимосвязи и переплетения культур: в рамках одного текста (например, в «Сказке о сундуке») мы встречаем и античные, и библейские, и исламские сюжеты.

Любопытно, что в советском переводе отсутствуют пословицы и поговорки, которые составляют значимую часть французского издания книги. Моя версия такого замалчивания: переводчикам не на что было опереться, не к кому обратиться за советом при восстановлении контекста и смысла крылатых фраз. Сегодня же у нас есть возможность пообщаться с кабилами Алжира и попробовать подступиться к этой нелегкой задаче.
Ниже я привела несколько пословиц, узнать которые, надеюсь, вам будет интересно. Возможно, это разбудит ваше воображение и вызовет желание окунуться в мир удивительного алжирского фольклора.
***
Le chat dit: Que Dieu décime les habitants de la maison et les aveugle afin que je puisse voler.

Mais le chien dit: Que Dieu multiplie les habitants de la maison et me les rende favorable afin que chaqun me donne une bouchée et que je sois rassasié.

Кошка говорит: да ослепит и истребит Господь обитателей этого дома, чтобы я смогла здесь поживиться.

Собака говорит: пусть Господь умножит число обитателей этого дома, пусть они будут добры ко мне, и я всегда получу свой кусок.
***
L’arbre suit sa racine.

Дерево растет от корней.
(Комментарий: имеется в виду, нас определяют наша культура и наши корни.)

***
Si tu rencontre deux êtres qui vivent en harmonie
Sois sûr que l’un des deux est bon.

Если ты встретил двух людей, живущих в гармонии,
будь уверен: по крайней мере один из них – хороший человек.

***
L’escargot était libre
Et il s’est encombré d’une coquille.

Была улиточка свободной,
но захотела себе домик.

***
Celui qui ne s’incline n’entre pas.

Не наклонишься – не войдешь.
***
Qui osera dire au lion: «Ta bouche sent mauvais?»

Кто осмелится сказать льву, что у него зловонная пасть?
***
Tu m’as vendu des oignons pourris
Je t’ai donné une pièce fausse.

Ты продал мне гнилой лук.
Я дал тебе фальшивую монету.

(Комментарий: значение, близкое к русскому выражению «баш на баш».)
***
Marche en suivant tes pieds
Non en suivant tes yeux.

Иди туда, куда тебя ведут твои ноги,
и не ходи туда, куда тебя ведут твои глаза.

(Комментарий: глаза – источник зависти.)
***
S’inquiéter des racines du brouillard!

Пытаться понять, откуда туман в поле!
(Комментарий: пытаться докопаться до истины в запутанном деле.)

***
La vache qui donne des coups de sabots,
Si on oublie de la flatter,
Finit par casser le pot.

Забудешь похвалить бодливую корову –
она тебе ведерко опрокинет.

***
C’est la jarre vide qui résonne.

Пустая бочка громче звенит.
***
Le plat dans lequel je ne puis manger
Je souhaite qu’il se brise.

Если с блюда не покормиться,
то лучше пусть ему разбиться.

***
Vois une femme accomplie et épouse sa fille.

Увидел идеальную женщину – женись на ее дочери!
***
La bouteille s’est brisée mais l’huile est restée suspendue!

Желать, чтобы бутылочка разбилась, а масло не пролилось.
(Комментарий: тешить себя ложными надеждами, иллюзиями.)
***
Il a le derrière dans une flaque
Et il rêve de pastèques!

Сидит в луже и мечтает об арбузе!
***
Il est mort de soif près de l’eau.

Умирать от жажды рядом с источником.
***
Pot de terre ne peut devenir pot de verre.

Глиняный горшок хрустальным не станет.
***
Celui qui est debout, tout le monde l’entoure.
Celui qui est tombé, personne ne le connait.

Пока ты на ногах – тебя все привечают,
А как упал – никто не замечает.


Статья и переводы Дианы Ардамацкой
👍 11🔥 5 3
511 (3.7%)

Похожие посты

Мэрилин Монро читает «Улисса» Джеймса Джойса.

Вопреки образу глупой блондинки — маркетинговому продукту голливудских студий — в её личной библиотеке было 400 книг: Фолкнер, Джойс, Достоевский. Она была замужем за Артуром Миллером и дружила с Трумэном Капоте, который посвятил их дружбе рассказ «Прелестное дитя».

Монро приятельствовала с фотографами агентства Magnum, сформировавшими визуальный язык современности. В парике и простой одежде она ходила по МoМА, и никто её не узнавал. И именно она стала героиней самой известной работы Энди Уорхола.

Мэрилин Монро родилась ровно 100 лет назад — и по всему миру музеи и синематеки открывают посвящённые ей выставки.

Лондон, Национальная портретная галерея: главная экспозиция «Marilyn Monroe: A Portrait» (4 июня — 6 сентября 2026) исследует феномен Мэрилин через работы Энди Уорхола и Полин Боти, а также снимки Ричарда Аведона, Сесила Битона и Евы Арнольд.

Париж, Французская синематека: до 26 июля 2026 года — масштабная ретроспектива, посвящённая её стремительной голливудской карьере, легендарному гардеробу и закулисной жизни.

Лос-Анджелес, Музей Киноакадемии: с 31 мая 2026 по 28 февраля 2027 года — выставка оригинальных артефактов и документов. Одновременно легендарный кинотеатр Plaza Theatre проводит кинонеделю «Marilyn 100: A Centennial Film Celebration».

Германия, Museum Art & Cars, Зинген: выставка «Marilyn 100» — впервые за 60 лет публике показывают неопубликованные снимки фотографа Аллана Гранта, сделанные во время её последнего интервью в июле 1962 года.

Вышла книга «Marilyn Monroe 100: The Official Centenary Book» — единственное официальное издание, одобренное фондом Монро, с редкими работами 17 фотографов. Издательство Taschen переиздало коллекционный альбом с мемуарами и снимками Андре де Динеса — фотографа, запечатлевшего Мэрилин в самом начале пути, когда она была шатенкой по имени Норма Джин.

Фото: Eve Arnold
💔 56 29🔥 6
1.6K (5.8%)
Берген: жемчужина норвежских фьордов

Берген — второй по величине город Норвегии, основанный в 1070 году и служивший историческими воротами к фьордам. Город окружен семью горами и расположен на берегу глубоких синих вод, что создает потрясающий пейзаж. С населением более 280 тысяч человек Берген сочетает богатую историю с молодежной энергией и сильным морским духом. Город одновременно живой и уютный, привлекая туристов своей креативной атмосферой и уникальным расположением. Идеальное направление для путешественников, ценящих природу и культуру.

Wild About Travel | Original
16
Это действительно кража, если ты берёшь это из отеля?

Points With a Crew рассказывает о результатах исследования, в котором 1376 отельеров поделились информацией о самых часто похищаемых предметах. Лидеры списка — полотенца и халаты, но гости также воруют батарейки, лампочки и даже телевизоры. Самые странные кражи включают рояль из холла, деревянные скамьи из сауны и чучело кабана. Автор признаёт, что сам берёт только ручки (которые, по его мнению, предназначены для гостей) и раньше брал одноразовые туалетные принадлежности. Он делится историей о друге, который коллекционировал ключ-карты отелей, но однажды отель потребовал её вернуть и грозился выставить счёт.

Points With a Crew | Original
21
Саратовские, что у вас прямо самое крутое? Есть всего 3,5 часа.

В планах зайти в Volga Roasters, проспект Столыпина, Гастродвор. Лимонарий не хочу.
3
331 (0.9%)
Настоящий японский ужин/обед над горной рекой можно попробовать в ресторане Kifune Nakayoshi у святилища Кифунэ к северу от Киото.

На гуглокартах он обозначен как ресторан кайсеки, но в меню есть разные сеты блюд - от 2800 иен за простой ланч до 12000 за сябу-сябу или сукияки с мраморной говядиной (на видео оно).

Судя по отзывам, сюда можно зайти без предварительной брони, а вдоль реки еще много таких же ресторанчиков.
17117 1713 131 1
12.4K (1.6%)