❤ 272🎃 172👍 72🔥 295 5😁 3👀 1😍 1
11.1K (5.0%)Похожие посты
❤ 2
9 (22.2%)❤ 6🔥 4😍 2
55 (21.8%)❤ 11👍 1
605 (2.0%)Я учу французский уже 22 года (и буду учить его всю жизнь). Эти 5 выражений узнала недавно и просто не могла с вами не поделиться. Ну мед, медятина!
• Enculer les mouches – одно из самых грубых, но при этом самых образных французских выражений.
Дословно: «заниматься анальным сексом с мухами».
Значение: придираться к мелочам, быть занудой-педантом, докапываться до деталей и усложнять то, что и так понятно.
• Les Anglais ont débarqué
Дословно: «англичане высадились».
Так французы иногда называют начало месячных. Выражение появилось во время Второй мировой войны. После высадки союзников в Нормандии в 1944 году французы шутливо говорили «англичане высадились», намекая на появление «красных» – отсюда и ироничный эвфемизм для менструации.
• Les frères Karamazov
«Братьями Карамазовыми» во французском юморе иногда называют женскую грудь – игра слов: «два брата» как намёк на две груди.
Изначально это было своеобразное интеллектуальное студенческое хулиганство – смешивать высокую литературу и пошлые каламбуры.
• Avoir la tête dans le cul
Дословно: «иметь голову в заднице».
Так говорят о состоянии, когда человек совершенно не соображает с утра, очень устал, не выспался и ходит с головой как в тумане.
• Avoir un poil dans la main
Дословно: «иметь волосы на ладони».
Значение: быть ленивым. Образ очень наглядный: человек настолько ничего не делает руками, что на ладони будто начинают расти волосы. #смешноеофранцузском
Французский не перестаёт меня удивлять. Если хочется продолжения, давайте наберём 500 ❤️
• Enculer les mouches – одно из самых грубых, но при этом самых образных французских выражений.
Дословно: «заниматься анальным сексом с мухами».
Значение: придираться к мелочам, быть занудой-педантом, докапываться до деталей и усложнять то, что и так понятно.
• Les Anglais ont débarqué
Дословно: «англичане высадились».
Так французы иногда называют начало месячных. Выражение появилось во время Второй мировой войны. После высадки союзников в Нормандии в 1944 году французы шутливо говорили «англичане высадились», намекая на появление «красных» – отсюда и ироничный эвфемизм для менструации.
• Les frères Karamazov
«Братьями Карамазовыми» во французском юморе иногда называют женскую грудь – игра слов: «два брата» как намёк на две груди.
Изначально это было своеобразное интеллектуальное студенческое хулиганство – смешивать высокую литературу и пошлые каламбуры.
• Avoir la tête dans le cul
Дословно: «иметь голову в заднице».
Так говорят о состоянии, когда человек совершенно не соображает с утра, очень устал, не выспался и ходит с головой как в тумане.
• Avoir un poil dans la main
Дословно: «иметь волосы на ладони».
Значение: быть ленивым. Образ очень наглядный: человек настолько ничего не делает руками, что на ладони будто начинают расти волосы. #смешноеофранцузском
Французский не перестаёт меня удивлять. Если хочется продолжения, давайте наберём 500 ❤️
❤ 350👍 4521 21🕊 7
3.8K (11.2%)🇦🇺 Qantas и Air New Zealand объявили о повышении цен на авиабилеты из-за конфликта на Ближнем Востоке.
Авиакомпании заявили, что рост стоимости связан с резким подорожанием авиационного топлива после войны США и Израиля с Ираном. Qantas уже увеличивает цены на международные рейсы, а загрузка её рейсов в Европу в марте достигла 90%.
@tipical_vizovik
Авиакомпании заявили, что рост стоимости связан с резким подорожанием авиационного топлива после войны США и Израиля с Ираном. Qantas уже увеличивает цены на международные рейсы, а загрузка её рейсов в Европу в марте достигла 90%.
Air New Zealand также повысила тарифы: на внутренних рейсах примерно на $6, на международных ближних — на $12, на дальних — до $54. Компания не исключает дальнейшего роста цен, если топливо продолжит дорожать.
@tipical_vizovik
672
Обзор: Air Europa Boeing 737-800 – Мадрид-Лиссабон
Economondo протестировал рейс Air Europa из Мадрида в Лиссабон на Boeing 737-800. Билет обошёлся в £60, полёт длился 53 минуты и вылетел на 4 минуты раньше графика. Самолёт оснащён современным интерьером Sky Interior с 186 местами в конфигурации 3-3. Сиденья удобные и мягкие, но с ограниченным легрумом. Приятный сюрприз — бесплатный wifi с потоковым сервисом развлечений (290 фильмов, 210 сериалов). Минусы: самолёт в плохом состоянии (царапины, грязь), туалеты неопрятные, нет розеток USB. Регистрация и посадка прошли гладко. Несмотря на репутацию Air Europa как холодного перевозчика, экипаж был вежлив. Для короткого перелёта приемлемо, но на длинных маршрутах сиденья будут некомфортны.
Economondo | Original
Economondo протестировал рейс Air Europa из Мадрида в Лиссабон на Boeing 737-800. Билет обошёлся в £60, полёт длился 53 минуты и вылетел на 4 минуты раньше графика. Самолёт оснащён современным интерьером Sky Interior с 186 местами в конфигурации 3-3. Сиденья удобные и мягкие, но с ограниченным легрумом. Приятный сюрприз — бесплатный wifi с потоковым сервисом развлечений (290 фильмов, 210 сериалов). Минусы: самолёт в плохом состоянии (царапины, грязь), туалеты неопрятные, нет розеток USB. Регистрация и посадка прошли гладко. Несмотря на репутацию Air Europa как холодного перевозчика, экипаж был вежлив. Для короткого перелёта приемлемо, но на длинных маршрутах сиденья будут некомфортны.
Economondo | Original
10